Все материалы, представленные на сайте библиотеки, размещены в информационно-телекоммуникационной сети "Интернет" с согласия их правообладателей и в соответствии с принципом открытости и доступности информации.

Крылов сам создавал необычайно меткие выражения, что обусловило их вхождение в состав фразеологии современного русского языка: 

 А ларчик просто открывался; Услужливый дурак опаснее врага; Слона-то я и не приметил; У сильного всегда бессильный виноват; Охотно мы дарим, что нам не надобно самим.

Картинки по запросу год русского языка

Ни один из поэтов не умел сделать свою мысль так ощутительной и выражаться так доступно всем, как Крылов. 

Поэт и мудрец слились в нем воедино

Н.В. Гоголь

Крылов Иван Андреевич (1769 — 1844) 

— русский поэт, писатель, переводчик. 

Крылов самый знаменитый русский баснописец. Перу Ивана Андреевича Крылова принадлежат такие известные басни как Ворона и ЛисицаМартышка и ОчкиСтрекоза и МуравейСлон и МоськаКвартетЛебедь, Щука и РакДемьянова уха, и многие другие басни.

http://hobbitaniya.ru/krilov/krilov.php

Картинки по запросу книги Крылова

Похожее изображение

Похожее изображение

Орлам приходится и ниже кур спускаться, 

Но курам никогда до облак не подняться.

 Крылов Иван Андреевич

Картинки по запросу Иван крылов мультфильмы


«Главный баснописец своей земли»

Конечно, ни один француз не осмелится кого бы то ни было поставить выше Лафонтена, но мы, кажется, можем предпочитать ему Крылова. Оба они вечно останутся любимцами своих единоземцев 

Александр Пушкин


Иван Андреевич Крылов родился в Москве в 1769 году, но еще ребенком покинул Первопрестольную. Во времена пугачевщины его отец, Андрей Прохорович Крылов, служил комендантом Яицкой крепости. Спасаясь от бунтовщиков, мальчик вместе с матерью выехал в Оренбург, однако город вскоре был осажден. 

Воспоминания баснописца об этих страшных событиях остались в записках Пушкина:

«На их двор упало несколько ядер, он помнит голод и то, что за куль муки заплачено было его матерью (и то тихонько) 25 р.! Так как чин капитана в Яицкой крепости был заметен, то найдено было в бумагах Пугачева в расписании, кого на какой улице повесить, и имя Крыловой с ее сыном». 

Когда Андрей Прохорович вышел в отставку, семья переехала в Тверь, где Крылова-старшего назначили председателем магистрата. Спокойная жизнь длилась недолго, после смерти отца семья оказывается в тяжелом положении. Бедность не позволила Ивану Андреевичу получить полноценное образование, и грамоту он постигал по отцовским книгам, а французский язык — благодаря занятиям в семьях состоятельных соседей. Первая известная нам проба пера состоялась в 1784 году. Тогда Крылов написал оперное либретто «Кофейница». Далее были трагедии «Клеопатра» и «Филомела», мало чем отличавшиеся от других «классических» трагедий той эпохи, а также комическая опера «Бешеная семья».

В 1787–1788 годах Крылов пишет едкую комедию «Проказники», где высмеивает и знаменитого драматурга того времени Якова Княжина (Рифмокрад), его жену, дочь Сумарокова, Екатерину Александровну (Таратора), а также поэта-архаиста Петра Карабанова (Тянислов). Сатирический дар автора развивается, и в 1789 году Крылов выпускает журнал «Почта духов», составленный как переписка гномов с волшебником Маликульмульком. Автор жестко критикует общественные пороки, но прикрывает эту критику фантастическим сюжетом. Журнал просуществовал всего восемь месяцев, а спустя несколько лет ему на смену пришел «Зритель» (позже переименованный в «Санкт-Петербургский Меркурий»).

«Зритель» оказался одним из самых сильных оппонентов «Московского журнала», редактируемого Николаем Карамзиным. Именно здесь были опубликованы «Ода на заключение мира со Швецией», памфлеты «Похвальная речь в память моему дедушке», «Речь, говоренная повесою в собрании дураков», «Мысли философа по моде» и наиболее крупные пьесы Крылова. Едкая сатира «Зрителя» («Меркурия») не нравилась ни власти, ни высшим кругам общества, этот журнал тоже просуществовал недолго и закрылся уже через год, после чего автор пропал из литературных кругов.

В личной жизни Крылова есть несколько «темных» периодов. Так, биографам до сих пор точно неизвестно, чем он занимался с 1794 по 1796 год, а также с 1803 по 1805-й. Известно, что литератор увлекался карточной игрой, за что ему однажды даже запретили появляться в обеих столицах. Некоторое время Иван Крылов служил в имении Зубриловка князя Сергея Федоровича Голицына в качестве секретаря и воспитателя его детей. Там была написана шуточная трагедия «Подщипа», напечатанная сначала за границей. 

Воспоминания о пребывании Крылова в Зубриловке сохранились в мемуарах Филиппа Вигеля.

«Он находился у нас в качестве приятного собеседника и весьма умного человека, а о сочинениях его никто, даже он сам, никогда не говорил. Мне это доселе еще непонятно. Оттого ли сие происходило, что он не был иностранный писатель? Оттого ли, что в это время у нас дорожили одною только воинскою славой? Как бы то ни было, но я не подозревал, что каждый день вижу человека, коего творения печатаются, играются на сцене и читаются всеми просвещенными людьми в России; если бы знал это, то, конечно, смотрел бы на него совсем иными глазами».
Мемуарист Филипп Вигель. 

Современники говорили об Иване Андреевиче Крылове как о человеке, наделенном множеством талантов. Тот же Вигель называл его и поэтом, и хорошим музыкантом, и математиком. Крылов не переставал учиться даже в очень преклонном возрасте, когда освоил древнегреческий язык. В творчестве же, пройдя разные этапы литературной работы, он нашел свое призвание лишь в 36 лет. В 1805 году Крылов показал Ивану Ивановичу Дмитриеву, известному баснописцу той эпохи, свои переводы двух басен Лафонтена. Дмитриев даже обрадовался появлению конкурента, сказав, что тот наконец-то нашел «истинный род» занятий. Начинал Иван Андреевич действительно лишь с переводов, однако позже появились и тексты на оригинальные сюжеты. Всего он написал 236 басен, которые вошли в девять пожизненных сборников. Предметом сатиры его текстов были и политические события («Волк на псарне», «Обоз», «Ворона и Курица» — о войне с Наполеоном), и разлагающиеся «устои» общественной жизни («Водолазы», «Сочинитель и Разбойник»). Крылов смеялся над чванством («Гуси»), над увлечением иностранцами («Обезьяны»), над уродливым воспитанием («Воспитание Льва»), мотовством, непрактичностью и многим другим. Однако, несмотря на жгучую сатиру его басен, именно он оказался едва ли не самым любимым автором своего времени. Ему удалось избежать опалы сразу при трех самодержцах, в эпоху правления которых он жил, и удивить весь Петербург празднованием 50-летнего юбилея писательской деятельности. Умер Иван Андреевич 21 ноября 1844 года, в день похорон друзья и знакомые получили по экземпляру изданных им басен. На траурно-черной обложке было написано: «Приношение на память об Иване Андреевиче, по его желанию».

Его никто не назовет лучшим, первейшим нашим поэтом; но, конечно, он долго останется известнейшим, любимейшим из них».
Мемуарист Филипп Вигель
Источник : 

Таланты истинны за критику не злятся: Их повредить она не может красоты, Одни поддельные цветы дождя боятся

 Крылов Иван Андреевич

В первой половине 1810-х годов Крылов декламировал свои новые басни на заседаниях «Беседы любителей русского слова». В противоположность другому знаменитому баснописцу тех лет, И. И. Дмитриеву, чьи басни написаны ровным средним стилем, Крылов был сторонником не Карамзина, а Шишкова. Реформатор русской басни был последовательным архаистом: в его баснях реализована установка на русский разговорный язык, очищенный от иноязычного влияния. Народная лексика, экспрессивные формы народного языка, своеобразные черты его синтаксиса, фразеология и семантика использованы в баснях Крылова с необычайным мастерством и разнообразием. В контекст басен органически внедрялись народные пословицы; с другой стороны, многие афоризмы и крылатые выражения из басен Крылова вошли в ежедневный обиход, стали общераспространенными пословицами и поговорками. Пушкин, назвавший Крылова «истинно народным поэтом», утверждал, что «Крылов превзошел всех нам известных баснописцев, исключая, может быть, Лафонтена».

В Крылове-баснописце неизменно чувствуется Крылов-драматург. Стремительное развитие диалога во многих баснях, драматическая острота и динамичность реплик, которыми обмениваются басенные персонажи, сценически действенные положения и «ремарочный» характер авторского «комментария» к ним — все это делает иные басни миниатюрными «сценами», легко поддающимися театрализации. Таковы «Мышь и крыса»«Демьянова уха»«Волк и ягненок»«Крестьянин и лисица»«Волк на псарне» и др. Характерный для басен Крылова говорной стих отлично передает интонационное многообразие живой речи (размер басен — разностопный ямб вольной рифмовки, за исключением басни «Стрекоза и муравей», написанной четырехстопным хореем).

Вместе с тем идейно и тематически басни продолжали журнальную сатиру Крылова. Современники, считавшие, что едва ли не все басни Крылов сочинял «по поводу», уверенно вычитывали в них сатиру на высшие правительственные учреждения («Квартет», 1811), лично на Александра I («Воспитание Льва», 1811) и Николая I («Вельможа», 1836), на конкретные события общественной и литературной жизни. Так, басня «Волк на псарне», написанная в разгар Отечественной войны 1812 г. и опубликованная в патриотическом журнале «Сын отечества», сатирически изображает попытку Наполеона вступить в мирные переговоры с Кутузовым. Читатели легко догадывались, что басня «Кошка и соловей» (1824) описывает бесчинства цензуры, «Кукушка и Петух» (1841) изображает Н. И. Греча и Ф. В. Булгарина и т. д.

Наконец, Крылов стал творцом еще одного произведения, значимость которого, пожалуй, сопоставима со значением его басен. Это легендарный образ «дедушки Крылова» — ленивца, обжоры, неряхи и причудника, лишь отчасти соответствующий реальной личности баснописца и тем подобный литературному персонажу или театральной роли. Так, во все биографии Крылова вошло, будто причиной его последней болезни стала неумеренность в еде, в чем он перед смертью якобы сам каялся; сохранился, однако, официальный документ, свидетельствующий о том, что Крылов умер от воспаления легких. В глазах современников поэта реальное в его жизни столь тесно переплеталось с легендарным, что часто они не отличали одно от другого.

Источник :  https://rvb.ru/18vek/krylov/  

Похожее изображение

Самобытность басенного слова

Кожин Л.А.

Огромна роль И.А. Крылова в развитии русского литературного языка, в поисках и находках новых национальных форм выражения. «Мы, т. е. Грибоедов и я, и даже Пушкин, — писал декабрист В.К. Кюхельбекер, — точно обязаны своим слогом Крылову» (Дневник поселенца. Л., 1929).

Обладая, по словам В.В. Виноградова, необыкновенными лингвистическими способностями и глубочайшим пониманием внутренней структуры и поэтики народного русского языка, И.А. Крылов многое сделал для развития русской речи «во всех ее стилях, разветвлениях и проявлениях» (В.В. Виноградов. И.А. Крылов и его значение в истории русской литературы и русского литературного языка — «Русская речь», 1970, № 4).

К словам и выражениям разговорно-обиходной, простонародной речи обращались многие писатели и баснописцы второй половины XVIII и начала XIX века (А.П. Сумароков, И.И. Хемницер, А.Е. Измайлов. II.И. Дмитриев и др.), но никто из них не мог постичь национальную самобытность этих средств художественного изображения. Так, в баснях А.П. Сумарокова они выступают как национально ограниченные и стилистически не совместимые с тем, что было приметой высокого «штиля». Например, в басне «Кисельник» слова книжно-славянской речи (алтарь, быти, бог, творец, отъемля, взирает) не вписываются в канву бытового рассказа, насыщенного словами обиходно-разговорной речи (гороховой кисель, конопляно масло, воровать, украл, гораздо хлебно, подкосил ремесло, журил, гаже и т. п.). В баснях А.Е. Измайлова они, в основном, охватывают область фамильярно-бытового общения, отражающего грубоватый мир и простоту нравов. Так, «Дворянка-буянка» пересыпана такими, например, словами и выражениями: жеманится, пыхтит; что ты зеваешь, плут; не может растолкать, урод. А в баснях И.И. Дмитриева слова и выражения народно-разговорной речи употребляются, но не вызывают представления о жизни и быте трудового народа.

В произведениях великого баснописца слова и выражения народно-разговорной речи — не средство сниженного изображения или показа низменных явлений человеческого бытия, как это было в баснях его предшественников и даже современников, а средство наиболее полного выражения национального своеобразия житейской мудрости народа, неповторимой прелести русской природы. Именно на эту особенность басенного слова И.А. Крылова обратил внимание Н.В. Гоголь: [никто] «не умел сделать свою мысль так ощутительною и выражаться так доступно всем, как Крылов. Поэт и мудрец слились в нем воедино. У него живописно все, начиная от изображения природы пленительной, грозной, и даже грязной, до передачи малейших оттенков разговора, выдающих живьем душевные свойства. Все так сказано метко, так найдены и так усвоены крепко вещи, что даже и определить нельзя, в чем характер пера Крылова. У него не поймешь его слога. Предмет, как бы не имея словесной оболочки, выступает сам собою, натурою перед глазами» (Н.В. Гоголь. Полное собрание сочинений. Т. 8. М., 1947-1952).

Типичные особенности речи различных слоев русского общества первой половины XIX века нашли свое воплощение в языке басен И.А. Крылова; они придают произведениям великого баснописца национальную самобытность, правдоподобие и реалистичность, образность и пластичность, экспрессивную внушительность и живописность.

Так, например, в басне «Крестьянин и Разбойник» слова и выражения крестьянской речи раскрывают думы и чаяния людей труда, особенности жизни и быта этого многочисленного слоя русского общества. Выражение «заводиться домком» (приобретать все необходимое для хозяйства — домашний скот, хозяйственный инвентарь, упряжь, посуду и т. п.) дает зримое представление о крестьянской жизни: без коровы немыслимо существование, и ее приобретению (покупка на ярмарке подойника и коровы) —это важнейшее событие в жизни крестьянина, сберегавшего копейки, рубли для этого желанного дня:

Крестьянин, заводясь домком,
Купил на ярмарке подойник да корову,
И с ними сквозь дуброву
Тихонько брея проселочным путем.

В басне «Три Мужика» слова и выражения разговорной речи русского народа воссоздают правдивую картину их жизни и быта: извозом промышлять — «заниматься перевозкой грузов и седоков»; родина — «место, где родился (деревня, поселок, село, выселки и т. п.)»; тощим спать — «отойти ко сну без ужина»; разносол — «изысканная еда (в противоположность повседневной, неприхотливой)»; пустые щи — «щи без мяса»; приютиться — «пристроиться, присесть»; приесть — «все съесть». В данной басне используются и фонетические особенности народной речи:

Три Мужика зашли в деревню ночевать,
Здесь, в Питере, они извозом промышляли;
Поработали, погуляли,
И путь теперь домой на родину держали.

Сравните слова популярной в то время народной песни: «Нельзя в поле работать, Ни боронить, ни пахать».

Слово великого баснописца — средство выражения народной мудрости, национальной самобытности и поэтому выступает как часть национальной речевой культуры.

Меткое слово его басен всегда нацелено на врачевание людских пороков и слабостей. Они осмеиваются не ради зубоскальства, а с целью воспитания, так как писатель верит в нравственные силы народа.

Отрицательные стороны общественного зла клеймятся беспощадно, а людские слабости окрашиваются простодушной иронией, над ними подтрунивает добродушный рассказчик. На эту сторону басенного мастерства И.А. Крылова и обратил внимание В.Г. Белинский: «...вот этим-то умением чисто по-русски смотреть на вещи и схватывать их смешную сторону в меткой иронии владел Крылов с такою полнотою и свободою» (В.Г. Белинский. Полное собрание сочинений. Т. 12, М.-Л., 1926).

Так, добродушной иронией пронизан басенный рассказ о назойливости как человеческой слабости, и это удачно раскрывается подбором слов и выражений из сферы бытового этикета:

«Соседушка, мой свет!
Пожалуйста покушай»
— Соседушка, я сыт по горло..,
И, полно, что за счеты...
А то во здравье: ешь до дна! («Демьянова уха»)

Выражения еще тарелочку, ушица, миленький дружочек, вот лещик, вот стерляди кусочек определяют эмоционально-оценочное отношение гостеприимного хозяина. Динамична концовка басни:

Скорей без памяти домой —
И с той поры к Демьяну ни ногой.

Интересен финал «вещных» манипуляций Мартышки как выражение раздражения, душевной горечи и обиды:

Мартышка тут с досады и печали

О камень так хватила их,
Что только брызги засверкали. («Мартышка и Очки»)

Слово в баснях Крылова дает всестороннее представление о признаках, свойствах, приметах изображаемого, оно как бы срастается с предметами, явлениями реальной действительности, и тем самым воссоздается живая картина, типичная сценка повседневной жизни.

И.А. Крылов восхшцался прелестью меткого русского слова и постоянно обращался к жемчужной россыпи народного языка; он «изучал его [язык русского народа] 40 лет, вмешиваясь в толпы народные, в деревнях посещал вечеринки и посиделки, а в городах – рынки и торговые дворы, прислушивался к разговорам народа» 

(М. Лобанов. Жизнь и сочинения Ивана Андреевича Крылова. СПб., 1847).

В баснях Крылова слово — органический компонент различных манер изображения: описания, повествования, рассуждения. Так, в басне «Кот и Повар» характер изображаемого раскрывается искусным употреблением слов и их ролью в различных частях текста. Повествование открывается характеристикой героя (отмечаются служебное положение и склонность к словоохотливости, стремление показать себя грамотеем), затем показывается служба (поварня — поварское дело), противопоставляемая увеселительному заведению (кабак), а это, в свою очередь, акцентирует внимание читателя на слабости героя басни — его желании поучать, увещевать.

Внимание читателя приковывается к последствиям «хозяйничанья» Кота: Повар побежал в кабак, а «дома стеречи съестное от мышей Кота оставил». Слово съестное сближается с глаголом стеречи, и в этом контексте указывается на круг обязанностей Кота; кроме того, конкретизируется вещное содержание слова съестное (объедки пирога, курчонок), а также оттеняются детали кошачьего пиршества (на полу, в углу, за уксусным бочонком) и дается определенная оценка поведению Кота (мурлыча и ворча, трудится).

В заключительной части басни раскрывается реакция хозяина поварни, возвратившегося из кабака; реплики Повара — это выражение негодования и в то же время поток нравоучений, — упреки, укоризна, увещевания в адрес неблагодарного Кота (частицы — ах, как, ахти, неодобрительные слова — обжора, злодей, вор, порча, плут, чума; построения с именным сказуемым, выраженным оценочным словом — Кот Васька плу! Кот Васька вор!). Кроме того, используются целостные высказывания, характерные для определенных ситуаций обиходно-бытового общения (не стыдно ль стен тебе, не только что людей; до этих пор).

Итак, слово великого баснописца стало составной частью речевой культуры русского народа. «Крылов своим басенным языком указал новые пути синтеза литературно-книжной традиции с живой русской устной речью, создав художественные образы глубокого и обобщающего реализма и подготовив Пушкину путь к народности» 

(В.В. Виноградов. Очерки по истории русского литературного языка XVII—XIX вв. М., 1938).

Л-ра: Русская речь. – 1980. - № 2. – С. 40-44.

Биография

Произведения : 

Критика :

Источник : https://md-eksperiment.org/post/20151210-samobytnost-basennogo-slova  

«Дедушкой Крыловым» наименовал народ великого русского баснописца, выразив этим свое уважение и любовь к нему. 

На протяжении полутора веков басни Крылова пользуются горячим признанием всё новых и новых поколений читателей.


Источник :  https://inance.ru/2015/02/krilov/ 

«Личность Крылова вся отразилась в его баснях, которые могут служить образцом русского себе на уме, — того, что французы называют задней мыслью. Человек, живой по натуре, умный, хорошо умевший понять и оценить всякие отношения, всякое положение, знавший людей, — Крылов тем не менее искренно был беспечен, ленив и спокоен до равнодушия. Он все допускал, всему позволял быть, как оно есть, но сам ни подо что не подделывался и в образе жизни своей был оригинален до странности. И его странности не были ни маскою, ни расчетом: напротив, они составляли неотделимую часть его самого, были его натурою».

В. ГБелинскийИз статьи «Иван Андреевич Крылов», Отечественные записки. 1845 г.

За пределами литературного языка

Иван Андреевич Крылов в языке басен сочетал различные стилистические пласты и широко использовал разговорные и просторечные выражения.

К литературной деятельности Крылов приступил еще в ХVIII веке. В этот период он сочиняет преимущественно сатиры и комедии, издает сатирические журналы и активно сотрудничает в них.

Иван Андреевич Крылов

Переход к басням Крылов осуществил в начале уже следующего столетия. Первым опытом в новом жанре стали переводы басен Ж. Лафонтена, получившие высокую оценку от известного поэта и лучшего русского баснописца того времени И. И. Дмитриева. Басни стали визитной карточкой Крылова, и после выхода в 1809 году первой книги басен, за ним утвердилась репутация «русского Эзопа» и «русского Лафонтена».

Собрание сочинений (1843) — последнее прижизненное издание, подводившее итог его литературной деятельности, — составило девять томов и включало 196 текстов. В этих текстах создан целостный мир, единство которого проявлялось в том числе на стилистическом уровне.

Новаторство Крылова заключалось в том, что традиционные для басен темы и персонажи (в частности, заимствованные у Эзопа и Лафонтена) приобретают у него национальный колорит — каждое произведение представляет собой живописную картину русского быта, часто сатирически заостренную. Нередко его произведения затрагивали историческую и общественно-политическую проблематику: к примеру, «Волк на псарне», «Ворона и Курица», «Раздел» были созданы как ответная реакция на Отечественную войну 1812 года.

Крылов существенно реформирует жанр басни. Так, переосмыслению подвергается установка на нравоучение, являвшейся обязательным элементом любой басни. Мораль, сформулированная в начале или конце произведения, становится, по мнению Л. С. Выготского, самостоятельным поэтическим приемом, своеобразной «литературной маской». В произведениях Крылова отчетливо проявляется образ ироничного автора, который все понимает и не осуждает, а потому вместо скучных нравоучений рассказывает поучительные истории из жизни.

Для придания этим историям занимательной формы необходимо было выработать особый стиль. Своеобразие художественного языка Крылова заключается в первую очередь в органическом соединении различных стилистических пластов. Основу составляют элементы разговорного стиля и просторечия, их могут дополнять элементы профессиональной лексики, фольклорные единицы (как отдельные эпитеты, так и пословицы и поговорки), а также лексика, характерная для высокого стиля поэзии XVIII века: славянизмы, мифологическая лексика, перифразы — опять же иронически снижая ее. В диалогах автор стремится воспроизвести особенности устной речи, используя такие синтаксические фигуры, как  неполные предложения, инверсии.

Можно назвать несколько направлений, в которых творчество Крылова оказало влияние на язык и культуру в целом.

Во-первых, благодаря его произведениям значительно обогатилась живая народная речь: заимствованные из них выражения стали крылатыми, превратившись в широко известные пословицы 

(услужливый дурак опаснее врага, слона-то я и не приметил, а Васька слушает да ест и др.).

Во-вторых, Крылов сделал первые шаги на пути демократизации русского языка. Более масштабному сближению письменной и устной речи послужит творчество следующего поколения поэтов и писателей — А. С. Грибоедова, А. С. Пушкина и др. Один из продолжателей крыловской традиции, Н. В. Гоголь дал точную характеристику его художественного языка: «Ни один из поэтов не умел сделать свою мысль так ощутительной и выражаться так доступно всем, как Крылов. Поэт и мудрец слились в нем воедино. У него живописно всё, начиная от изображенья природы пленительной, грозной и даже грязной, до передачи малейших оттенков разговора, выдающих живьем душевные свойства… Его речь покорна и послушна мысли и летает как муха, то являясь вдруг в длинном, шестистопном стихе, то в быстром, одностопном; рассчитанным числом слогов выдает она ощутительно самую невыразимую ее духовность» 

(«В чем же наконец существо русской поэзии и в чем ее особенность», 1846).

В-третьих, произведения Крылова аккумулировали и сохраняли народную мудрость, приобщая к ней новые поколения.  С середины ХIХ в. басни Крылова входят в круг детского чтения и на протяжение почти двух веков остаются предметом школьного изучения.

Источник : https://moodle.herzen.spb.ru/mod/book/view.php?id=70228&chapterid=1182 

И.А. Крылов. Осел и Соловей


И.А. Крылов. Квартет

Картинки по запросу Иван крылов мультфильмы

И.А. Крылов. Лисица и Виноград

«Россия радовалась и гордилась им и будет радоваться и гордиться им, доколе будет процветать наш народный язык и драгоценно будет русскому народу русское слово».

П. А. Вяземский. Из неоконченной статьи «О смерти И. А. Крылова», 1880 г.

Картинки по запросу книги об Иване Крылове

Стенд с изданиями басен и нравоучительных сказок деятелей эпохи Просвещения. Выставка «Баснословно: Крылов и компания». Российская национальная библиотека. 14.02.2019

© ИА Красная Весна

Читайте материал целиком по ссылке:

https://rossaprimavera.ru/article/23446f8e

«Поэт и мудрец» 

Россия отмечает юбилей баснописца 

Ивана Андреевича Крылова

Историко-культурное достояние России

Аналитика, 25 февраля 2019 г. 01:07 / Ольга Горянина


2019 год стал юбилейным годом со дня рождения знаменитого русского баснописца Ивана Андреевича Крылова, который родился 2 (13) февраля 1769 года. Крылов был поэтом, драматургом, журналистом, но свою известность он приобрел благодаря работе над баснями — их из-под пера писателя вышло более двухсот. Виссарион Белинский в 1840 году так писал в своей рецензии на очередное издание басен Крылова: «Но истинным своим торжеством на святой Руси басня обязана Крылову. Он один у нас истинный и великий баснописец: все другие, даже самые талантливые, относятся к нему, как беллетристы к художнику».

Однако вклад Крылова в русскую культуру не ограничился литературным творчеством. Он длительное время работал в Императорской публичной библиотеке (ныне — Российская национальная библиотека), став первым хранителем фонда литературы на русском языке. В этом своем качестве знаменитый баснописец сыграл большую роль в организации хранения книг и обеспечения их доступности для читателей, поэтому сотрудники библиотеки относятся к писателю с особенным уважением.

ИА Красная Весна

Читайте материал целиком по ссылке:  https://rossaprimavera.ru/article/23446f8e 

Адрес памятника И. А. Крылову

Санкт-Петербург, Летний сад
Дата открытия: 12 мая 1855 года
Скульптор: П. К. Клодт
Художник: А.А. Агин
Материал: бронза

Сразу после кончины известнейшего баснописца России Ивана Андреевича Крылова (1845 год) газета «Санкт-Петербургские Ведомости» опубликовала призыв о сборе средств на сооружение ему памятника. Идея о создании памятник Крылову в Санкт-Петербурге пришлась по душе и горожанам и руководству города, был создан соответствующий Комитет, собравший за три года своего существования огромную по тем временам сумму частных пожертвований, превысившую 13 тысяч рублей. После этого в середине 1848 года Академия художеств объявила о начале конкурса на проект лучшего памятника И. А. Крылову. В числе конкурсантов оказались А. И. Теребенев, Н. С. Пименов, И. П. Витали, П. К. Клодт и П. А. Ставассер. Почти полтора года потратила комиссия на выбор лучшего образа для увековечивания образа И. А. Крылова, и 26 ноября 1849 года 
был утвержден проект Петра Карловича Клодта.

Памятник Крылову в Санкт-Петербурге

Источник : http://s-pb.in/pamyatniki/pamyatnik-i-a-krilovu

5 цитат о Крылове

Источник : https://godliteratury.ru/projects/5-citat-o-krylove

06.10.2020